Olá amigos,
Com esse post começo oficialmente a relatar a nossa jornada criando um filho bilíngue. Com isso espero não somente guardar as experiências para mim e minha família, mas também ajudar a quem interessar com o nosso aprendizado feito de erros e acertos.
Essa jornada diz respeito a pais brasileiros (eu, Mario e a mãe Cleu), que moram no Brasil e querem que o filho cresça aprendendo o inglês juntamente com o português.
Não foi algo que eu desde sempre pensei em praticar. Para ser sincero, mesmo depois que o Arthur nasceu eu não estava pensando muito sobre o assunto. Mas logo que ele veio para casa, eu cantava para ele músicas em inglês e conversava quando estávamos a sós. Um pouco antes dele nascer esse assunto foi falado com a Cleu e os tios dela, que falam alemão e pretendiam falar essa língua com ele. Eu pretendia conversar com o Arthur em inglês mas não sabia como seria a rotina.
Talvez um dos primeiros gatilhos que me fez entrar nessa jornada foi o fato de um amigo meu, que é nascido em Taiwan mas criado no Brasil, ter me dito que em casa com o filho só iriam falar em inglês e chinês. Para uma pessoa que tem uma mente culturalmente muito mais aberta como ele, isso é bem natural de se pensar. Já sabia que aprender uma segunda língua desde cedo trazia benefícios permanentes para o desenvolvimento, então pensei, por que não?
Outro gatilho foi a descoberta da Linguagem de Sinais para Bebês. O Arthur tinha pouco mais de dois meses quando eu estava procurando no iTunes por apps de iPad para bebês e descobri a linguagem de sinais. De cara achei estranho, mas logo pesquisei sobre o assunto e me encantei. E com isso resolvi pegar mais firme na questão do inglês com o meu filho. Resolvi ensinar os sinais enquanto falava em inglês. Fiz o caminho mais tortuoso de todos, pois recomenda-se começar com sinais aos seis meses, uma vez que a falta de resposta do bebê pode frustrar os pais. Estava consciente da falta de interação por meses e insisti nisso.
Foram quatro meses fazendo muita repetição de seis sinais:
- Milk – Leite
- Mamãe
- Papai (Papai e mamãe eu sempre usei com ele em português, por questões culturais mesmo)
- Light – Luz
- Shower / Bath – para o banho
- Diaper – Fralda
- light
- milk
- eat
- water
- ball
- shower
- diaper
- dog
- open
- close
- Curtir nossa página no Facebook e receber as atualizações do blog
- Seguir nosso twitter (@diariodospapais)
- Seguir o RSS do assunto
- No menu do site ir em Educação – Filhos Bilíngues
- Acompanhar diretamente pelo link da categoria Filhos Bilíngues
- Acompanhar diretamente pelo link da tag jornada bilíngue